Перевод "man Magic" на русский
Произношение man Magic (ман маджик) :
mˈan mˈadʒɪk
ман маджик транскрипция – 32 результата перевода
(woman) So easy.
(man) Magic.
I like you, Amy.
Так просто
Волшебство.
Ты нравишься мне Эми.
Скопировать
Hey there, Tim-bo.
You ready for a little weather man magic?
Aw, he'll be great.
Приветик, Тимбо.
Готов к чудо-ведущему прогноза погоды?
Он будет супер.
Скопировать
You wanna watch it with him, Lenny!
He's the magic man, he could do anything!
Fire that gun in his face, he'll just catch the bullets in his teeth, I've seen him!
Ты должен опасаться его, Ленни.
Он маг, может сделать что угодно.
Выстрели в него из этого нагана - и он просто поймает пули зубами. Я это видела!
Скопировать
Stevo, it's bullshit, though.
"Magic user." What the hell's that? These elves and dwarves and dragons, man.
- This music...
"Магический игрок" - что за хрень?
Это эльфы, драконы и гномы.
- Rush очень хорошая группа.
Скопировать
I am your main connection to the, uh... switchboard of souls.
I'm the magic man.
Santa Claus of the subconscious.
В моих руках распределительный щит душ.
Я волшебник.
Санта-Клаус подсознания.
Скопировать
- Why me?
- Cos you're the magic man, Lenny. You make dreams happen.
If it's got something to do with the wire, it washes up on your beach.
- Почему со мной?
- Ты же волшебник, который осуществляет мечты.
Ты связан со всем, что касается проводов.
Скопировать
Voodoo magic.
Fucking voodoo magic, man.
But you know what?
Магия вуду.
Грёбаная магия вуду, чувак.
Но знаете, что?
Скопировать
The Daleks are evil things.
Bret is the man you put in your magic chair.
What?
Далеки - зло.
Брет человек, которого вы посадили в волшебное кресло.
Что?
Скопировать
It has been written... since the beginning of time... even onto these ancient stones... that evil, supernatural creatures exist... in a world of darkness.
And it is also said... man, using the magic power... of the ancient runic symbols... can call forth these
Through the ages, men have feared and worshipped these creatures.
С незапамятных времён ещё на этих древних камнях было начертано, что злые, сверхъестественные создания обитают в мире тьмы.
И также сказано, что человек, используя магическую силу древних рунических символов, может призвать эти силы тьмы, демонов ада.
На протяжении столетий, люди боялись этих существ и поклонялись им.
Скопировать
Faust is not satisfied with his life.
poor hermit amongst book s in a grim study, or live like a lord, surrounded by beauty, like a rich man
Where does true happiness lie?
Фауст недоволен своей жизнью .
Прозябать ли ему, как отшельнику, среди книг во мраке кабинета, или зажить как сеньору, окружённому красотой, как богачу с его королевской властью , как владеющему всеми тайнами знатоку магии?
В чём истинное счастье?
Скопировать
Aella!
Take your magic elsewhere, holy man.
This chapel is a sanctuary.
јэлла.
ќставь свою магию, св€той человек.
÷ерковь - это св€тын€.
Скопировать
I seek Nyanankoro.
Today I shall immolate an albino man and a red dog for my magic post.
After this sacrifice, my magic poison will kill Nanankoro so all may see!
Я, Soma, взываю к тебе!
Я ищу Nianankoro. Сегодня Я должен принести ему в жертву альбиноса и красную собаку с моим волшебным напутствием.
Затем мой волшебный яд.
Скопировать
No problem!
So you're Jonathan, the magic man.
I've got a little something might be up your street.
Без проблем!
Так это вы, Джонатан, волшебник.
У меня есть кое-что по вашей части.
Скопировать
I could've.
That man has got magic fingers.
He found this one spot behind my ear, I...
Я бы с радостью.
У него просто волшебные пальцы.
Нашел у меня точку за ухом, что...
Скопировать
I wandered the streets, looking for the answer.
People told me of a magic shaman, part man, part hornet.
So I went looking for him.
Я бродил по улицам в поисках ответа...
Люди рассказали мне о шамане, который был наполовину человеком, наполовину шершнем.
И я пошёл искать его.
Скопировать
She looks young.
That man has magic fingers.
What are you doing? I have a daughter.
Она молодо выглядит.
У него волшебные пальцы .
Что ты делаешь У меня дочь
Скопировать
Well, remember, in those days, gods were everywhere.
By infusing Jesus the man with the divine magic by making him capable of earthly miracles as well as
And he basically knocked the more distant gods out of the game.
Ну, в те времена боги были повсюду.
Введя в этот пантеон Иисуса... и наделив его способностью к воскрешению, равно как и к творению чудес, Константин превратил его... в бога на земле.
И вывел из игры большую часть прочих богов.
Скопировать
But you're...
what happened is we went to high school, the boat crashed and we got bippity-boppity-booped by the magic
You poor sweet things.
- Но ты...
Тут такая каша заварилась, но сначала мы поехали в школу, потом кораблекрушение, а еще местный колдун нас отоварил по полной программе.
Ах вы, бедняжки.
Скопировать
Try.
Magic Man.
Are you angry that I made you remember the accident?
Попробуйте.
Пожалуйста попытайтесь, мистер Волшебный человек.
Вы злитесь, что я заставил вас вспомнить несчастный случай?
Скопировать
You recognize it. It belongs to my brother.
A poison vine I've never seen before, that glowing thing in her hand, what she did to that man who attacked
How is that possible?
Узнаете?
...ядовитая лоза, я такой еще не видел, и святящаяся штука у неё в руке, и что она сделала с тем человеком, это же магия, верно?
Как такое возможно?
Скопировать
Come on!
Come on, I need that Blue Magic, man.
It's me, Boogaloo, baby.
Ребятa, пoймите.
Умиpaю без " Блю Мэджик" !
Ну, этo же я!
Скопировать
Pretty sneaky, Leonard.
You're using those magic numbers of yours as a psych-out, aren't you, man?
Oh, yeah, that's right.
Хитро, Леонард.
Ты ведь используешь эти числа, как психологическое воздействие?
Ну да, правильно.
Скопировать
Man's need to own everything led him deeper into land.
The magic world of the ones that live in the ocean and the world of man separated.
Through the centuries their world and all the inhabitants of it stopped trying.
Человеческая нужда - владеть всем, завела его дальше к земле.
Магический мир тех, что живут в океане и мир человека разделились.
Через века их мир и все его жители прекратили старания.
Скопировать
Search every inch of the city.
People of Camelot, the man before you is guilty of using enchantments and magic.
Under our law, the sentence for this crime is death.
Найди мальчика. Обыщи каждый дюйм в городе.
Народ Камелота, человек, стоящий перед вами, виновен в использовании чародейства и магии.
Согласно нашим законам, приговором за это преступление является смерть.
Скопировать
What do you wanna do?
What kind of man would take off on you the minute a can of magic space soup appears out...
- Who says it came from space?
Что будешь делать?
Бросить тебя, когда на землю упала консерва из космоса- это не по-мужски.
Никто не говорил, что она из космоса.
Скопировать
Without your Agiels?
I don't need magic to make a man beg for mercy.
My lady, forgive me for being so forward, but if your niece should win, then Rothenberg will be your home as well as mine for a very long time.
Без своего Эйджила?
Мне не нужна магия, чтобы заставить мужчину молить о пощаде.
Миледи, простите меня, что забегаю вперед, но если ваш племянница должна победить, тогда Роденберг станет вашим домом на столь долгое время, сколько уже является и моим.
Скопировать
It was the best.
A daft old man who stole a magic box and ran away.
Did I ever tell you that I stole it?
Самая лучшая.
Сумасбродный старик, который украл волшебную будку и убежал.
Я говорил, что украл её?
Скопировать
Did he have the same powers as you?
He was a gifted man, but he would not touch magic.
He vowed never to use it.
У него были те же силы, что и у тебя?
Он был одаренным человеком, но он не имел отношения к магии.
Он поклялся никогда не использовать ее.
Скопировать
You're right.
He was a man who did the first magic trick, which was, I think, - the decapitation of a goose.
- You're right.
Ты прав.
Он был первым, кто показал фокус; заключавшийся, кажется, в обезглавливании гуся.
- Ты прав.
Скопировать
I'll buy that.
MAN: In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of
His name
Я соглашусь с этим.
На земле мифов во времена магии, судьба великого королевства легла на плечи юноши.
Имя ему
Скопировать
You're doing a good job.
But I lack the magic to turn my Little Man into a little boy.
Not magic - the harvest.
Вы прекрасно справляетесь.
Но я не волшебница, чтобы превратить моего Маленького Мужчину в маленького мальчика.
Зачем волшебство – есть же сбор урожая.
Скопировать
Close?
I can't use magic, but I'm still a man, you know...
Magic has nothing to do with this.
Близко?
если бы ты чуток отошла... но я ведь парень всё-таки...
Магия тут ни при чём.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов man Magic (ман маджик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы man Magic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ман маджик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
